No exact translation found for تقلبات في الأداء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic تقلبات في الأداء

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Similarly, fluctuations in awards granted from one appraisal period to the next, which may be linked to funding stringencies rather than fluctuations in performance, may lead to dissatisfaction.
    وبالمثل فإن التقلبات في المكافآت الممنوحة من فترة تقييم إلى الفترة التالية، والتي قد ترتبط بتشديدات التمويل أكثر من ارتباطها بالتقلبات في الأداء، قد تؤدي إلى الشعور بعدم الرضا.
  • Investors must be empowered with adequate knowledge to be able to interpret the financial statements and understand the basis for fluctuations and swings in the performance of companies and the market.
    ويجب تزويد المستثمرين بالمعلومات المناسبة لتمكينهم من تفسير البيانات المالية وفهم أسباب التقلبات والتأرجحات في أداء الشركات والأسواق.
  • LDCs, however, remain far behind on that count, experiencing considerable year-to-year fluctuations in performance.
    غير أن أقل البلدان نمواً ما زالت متخلفة إلى حد بعيد في هذا الشأن، حيث تشهد تقلبات ملحوظة في الأداء من سنة إلى أخرى.
  • (v) Given that background and the consulting firm's extensive exposure and involvement with discussions on plan design with its body of clients, the primary reason for sponsors moving from defined benefit schemes to defined contribution schemes is to avoid exposure to the risks of maintaining responsibility for any underlying investments, including not only the potential for sub-par asset performance but also the potential impact the swings in asset performance can have on institutions' financial statements;
    '5` وفي ضوء هذه الخلفية وفي ظل إطلاع الشركة الاستشارية ومشاركتها بشكل واسع في المناقشات المتعلقة بتصميم النظام مع هيئة عملائها، فإن السبب الرئيسي لتحول الجهات الراعية من نظم الاستحقاقات المحددة إلى نظم المشاركات المحددة هو تجنب التعرض لمخاطر استمرار المسؤولية عن أي استثمارات أساسية، بما لا يشمل فحسب إمكانية أداء الأصول دون المعدل بل أيضا ما يمكن أن يكون للتقلبات في أداء الأصول من تأثير محتمل على البيانات المالية للمؤسسات؛
  • These resulted in short-term fluctuations in branch office performance as each office has had to deal with the differential impact of events in its region.
    وأدى ذلك إلى تقلبات قصيرة الأجل في أداء المكاتب الفرعية لأن كل مكتب منها اضطُر إلى مواجهة تأثير مختلف عن التأثير الذي يلحق بغيره جراء الأحداث التي تقع في منطقته.
  • The recovery in East Asia had been spectacular, but it had become clear from the policy responses and the sharp swings in economic performances in the region that the orthodox diagnosis and policy prescriptions by the international financial institutions had limitations.
    وكان الانتعاش في شرق آسيا مذهلاً إلا أنه اتضح من التدابير المتخذة على مستوى السياسة العامة والتقلبات الكبيرة للأداء الاقتصادي في المنطقة أن عمليات التشخيص التقليدية التي تقوم بها المؤسسات المالية الدولية والوصفات التي تقدمها فيما يخص السياسة العامة لا تخلو من عيوب.
  • Economies of Eastern and Southern Asia experienced yet another decade of the strongest growth among the developing regions, despite the fact that the financial crisis in 1997 lowered their average growth rate slightly for the nine-year period 1991-1999, compared with their average for 1981-1990, and increased the variability of growth performance.
    وعلاوة على ذلك، مرت اقتصادات شرق وجنوب آسيا بعقد آخر من أقوى معدل نمو بين المناطق النامية، بالرغم من أن الأزمة المالية في عام 1997 قللت من متوسط معدل نموها قليلا في فترة التسع سنوات 1991-1999، بالمقارنة بمتوسطها في الفترة 1981-1990، وزادت من تقلب أداء النمو فيها.
  • The recovery in East Asia had been spectacular, but it had become clear from the policy responses and the sharp swings in economic performances in the region that the orthodox diagnosis and policy prescriptions by the international financial institutions had limitations.
    وكان الانتعاش في شرق آسيا مذهلاً إلا أنه اتضح من التدابير المتخذة على المستوى السياسة العامة والتقلبات الكبيرة للأداء الاقتصادي في المنطقة أن عمليات التشخيص التقليدية التي تقوم بها المؤسسات المالية الدولية والوصفات التي تقدمها فيما يخص السياسة العامة لا تخلو من عيوب.
  • The General Assembly takes note of the report of the Secretary-General concerning additional expenditures referred to in paragraphs 10 and 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 and of the third report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed on issues pertaining to inflation and currency fluctuation in the context of the budget performance reports.
    إن الجمعية العامة، تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن النفقات الإضافية المشار إليها في الفقرتين 11 و 12 من المرفق الأول في قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، وبالتقرير الثالث للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم بالمسائل المتصلة بالتضخم وتقلب العملات في سياق تقارير أداء الميزانية.
  • The General Assembly takes note of the report of the Secretary-General concerning additional expenditures referred to in paragraphs 10 and 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 and of the third report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed on issues pertaining to inflation and currency fluctuation in the context of the budget performance reports.
    تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام بشأن النفقات الإضافية المشار اليها في الفقرتين 11 و 12 من المرفق الأول في قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، وبالتقرير الثالث للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم بالمسائل المتصلة بالتضخم وتقلب العملات في سياق تقارير أداء الميزانية.